O Coelho da Lua

O coelho, um dos símbolos da Páscoa, também faz parte do folclore japonês e de outros países da Ásia, como símbolo de calma, tranquilidade e diplomacia.

De acordo com o folclore do Oriente, é possível identificar a silhueta de um coelho durante a Lua cheia, enquanto no Ocidente, costuma-se visualizar uma face humana.

Uma lenda japonesa conta que na Lua vive um coelho que passa os dias batendo mochi (massa feita de arroz) em um pilão. Como essa atividade faz levantar pó branco vindo do arroz, a Lua seria branca por esse motivo. Interpretação semelhante acontece na versão coreana, em que o coelho é chamado de “daltokki”, que significa literalmente “coelho da Lua” em coreano. Já segundo o folclore chinês, o coelho prepara a poção da imortalidade para a deusa Chang’e.

O nome da personagem Usagi Tsukino, do anime Sailor Moon, tem seu nome derivado dessa lenda. Em japonês, “usagi” significa “coelho” e “tsuki”, Lua. Na sequência japonesa para escrever nomes, seria “Tsukino Usagi”, que é um trocadilho para “coelho da Lua”.

Uma lenda de origem budista adaptada no Japão conta que na Lua morava um velhinho que resolveu vir à Terra para descobrir qual animal era mais generoso: a raposa, o macaco ou o coelho. Com a aparência de um mendigo, o velhinho disse aos três bichos que tinha fome. Todos foram procurar comida para ajudá-lo, mas apenas o coelho não conseguiu encontrar.

O coelho pediu à raposa e ao macaco que fizessem uma fogueira, depois disse que saltaria no fogo para oferecer a própria carne para o velhinho. O velhinho o impediu, levando-o para a Lua, onde podem ser vistos juntos quando a Lua está mais brilhante. Essa lenda faz parte do livro “As Histórias Preferidas das Crianças Japonesas – Livro 1″, de Florence Sakade e Yoshisuke Kurosaki, publicado pela Editora JBC.

Uma vez que o Japão é um país de maioria budista e xintoísta, a Páscoa, um evento cristão, não é tão conhecida no país como o Natal ou o Dia dos Namorados, já adaptados à cultural local.

Em japonês, a palavra “Páscoa” pode ser traduzida como “isutaa” (イースター) ou “fukkatsusai” (復活祭) – para visualizar os caracteres, é preciso ter instalado no computador suporte ao idioma japonês. Os ideogramas (kanji) que formam a palavra “fukkatsusai” contêm a ideia de ressurreição e celebração.

Foto de Lendas Urbanas Japonesas.

~ by dineyinsights on May 16, 2015.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: